Есть ли жизнь после филфака?


Университет

Есть ли жизнь после филфака?


Все говорят, что гуманитарные специальности бесполезны. Это не так! Например, я филолог и могу сказать фразу «Свободная касса!» на 8 языках! 
Анекдот

Математики и прочие «технари» очень любят подшучивать над филологами о том, что у них нет будущего, и будут они стоять в Макдональдсе и говорить: «Свободная касса!», подавая какому-то математику очередной гамбургер. Но это вовсе не так! Чтобы опровергнуть эту гнусную мысль и доказать всем, что филологи способны на великие дела и открытия, мы расскажем вам об известных выпускниках филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета, которые подают нам, дорогие коллеги-филологи, замечательный пример для подражания.

Первый путь для филолога — остаться работать в университете, поступить в аспирантуру и продолжать научную и преподавательскую деятельность. Каждая кафедра филологического факультета славится своими гуру и первооткрывателями, например: Б. В. Аверин — российский литературовед, доктор филологических наук, профессор кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ, набоковед, исследователь истории Петергофа. А. В. Бондарко — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН с 30 мая 1997 года по отделению литературы и языка (языкознание). Один из главных создателей «функциональной грамматики». Л.А. Вербицкая — советский и российский лингвист и филолог-русист, профессор СПбГУ и его ректор в 1994–2008 годах. Президент Российской академии образования с 2013 года (действительный член с 1995 года). Т. В. Черниговская — российский учёный в области нейронауки и психолингвистики, а также теории сознания. Заслуженный деятель науки РФ (2010 г.). По её инициативе в 2000 году впервые была открыта учебная специализация «Психолингвистика» (на кафедре общего языкознания филологического факультета СПбГУ).

Если филолог закончил отделение иностранных языков, то перед ним открываются горизонты переводческой практики. Среди известных переводчиков: А. С. Богдановский — один из крупнейших и авторитетных российских переводчиков поэзии и прозы с испанского и португальского языков. Л. Ю. Брауде — советский и российский скандинавист, переводчик и литературовед. Л. Г. Волохонская — переводчик на английский язык. В тандеме с мужем, Ричардом Пивером — наиболее известные современные переводчики русской классической прозы на английский язык.

Филологи и писатели — люди разные, потому что филологи изучают «продукт» деятельности писателя, разбирают до мелочей «конструктор», который до этого писатель собрал. Но человек, работающий со словом, так или иначе, когда-нибудь прикоснется к писательскому перу, хотя бы ради интереса. И некоторые филологи весьма прославились на писательском поприще, например: А.А.Аствацатуров — российский филолог, писатель. Доцент кафедры Истории зарубежных литератур СПбГУ, член Союза писателей Санкт-Петербурга. Демьян Бедный — советский писатель, поэт, публицист и общественный деятель. О. Ф. Берггольц — русская советская поэтесса, прозаик. С. А. Лурье — русский писатель, эссеист, литературный критик, историк литературы. М. И. Веллер — русский писатель, член Российского ПЕН-Центра, International Big History Association, Российского философского общества, лауреат ряда литературных премий. С. Ф. Гансовский — один из ведущих советских писателей-фантастов, драматург, художник. Н. Е. Горбаневская — русская поэтесса, переводчица, правозащитник, участница диссидентского движения в СССР. Маруся Климова — русская писательница, переводчица. Л. В. Лосев — известный русский поэт, литературовед, эссеист.

Бывают филологи, которые все же немного отдаляются от своей профессии, с головой уходя в искусство. Они могут стать как теоретиками искусствоведения, критиками, так и кинорежиссерами или сценаристами, как, например, Дарья Белова, которая была награждена призом «Открытие» «Недели критики», проходящей в рамках Каннского кинофестиваля в 2013 г. Среди филологов, ушедших в другие профессии, Н. И. Кофанов — русский художник, иллюстратор, экслибрисист, М. Л. Кравец — российская радиоведущая, певица, актриса, постоянная участница шоу Comedy Club. И. Ф. Масленников — советский и российский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, народный артист РСФСР (1987 г.), лауреат Государственной премии России (2001). В. Е. Степанов — российский кинокритик, автор ряда статей энциклопедии «Новейшая история отечественного кино. 1986–2000».

Музыка тоже может увлечь филологов... К примеру, Т. Г. Никитина — российский филолог и рок-музыкант, специалист по молодёжному сленгу, русскому жаргону, ненормативной лексике, пословицам и поговоркам, доктор филологических наук, профессор. Н. С. Суханова — советская эстрадная джазовая певица.

Не стоит забывать о родственной профессии журналиста. Не секрет, что филолог может быть более грамотным и начитанным, чем выпускник журфака. Среди выдающихся журналистов: Д. К. Киселев — российский журналист, телеведущий, генеральный директор российского международного информационного агентства «Россия сегодня», заместитель генерального директора ВГТРК. С. Ю. Конеген — российская тележурналистка, телеведущая, писательница, культуролог, критик. Г. Г. Саркисьянц — советский и российский спортивный журналист и телекомментатор, известный по телепередаче «Футбольное обозрение». С. Л. Шолохов — советский и российский журналист, кандидат искусствоведения, лауреат конкурса прессы «Золотое перо–96» в номинации «журналист года», академик киноакадемии «Ника».

Почему бы филологу не поработать на какой-нибудь правительственной должности? Ведь он достаточно грамотен и умен для этого. Добился высоких государственных постов А. Н Губанков — журналист, начальник управления культуры Министерства обороны России с 2013 года. Министр культуры Московской области (2012–2013 гг.), председатель Комитета по культуре Правительства Санкт-Петербурга (2008–2011 гг.). Э. Д. Днепров — советский и российский педагог, академик Российской академии образования; в 1990–1992 году первый избранный министр образования России, впоследствии — директор Федерального института планирования образования, профессор Национального исследовательского университета Высшая школа экономики. С. Б. Иванов — российский государственный, политический и военный деятель. Руководитель Администрации Президента Российской Федерации (с 22 декабря 2011 года). Постоянный член Совета Безопасности Российской Федерации.

Если филолог — знаток слова, то ему легко можно стать «знатоком» интеллектуальным. Это удалось Ф. Н. Двинятину, многолетнему участнику игры «Что? Где? Когда?», радиоведущему «Радио России» и кандидату филологических наук. Филолог может открыть в себе и логические способности, как это сделала Л. И. Вольперт — эстонская (ранее советская) шахматистка, гроссмейстер (1978 г.), литературовед, доктор филологических наук.

Как бы удивительно это ни звучало, у филологов может обнаружиться коммерческая жилка, как у И. В. Сечина — российского государственного деятеля, президента нефтегазовой компании «Роснефть» (с 2012 г.). А еще более удивительно — способности не только к ведению бизнеса, но и к программированию, как у П. В. Дурова — российского предпринимателя, программиста, рублёвого миллиардера, одного из создателей социальной сети «ВКонтакте» и одноимённой компании. А свой красный диплом Павел Дуров так до сих пор и не забрал…

Как выяснилось, опасность и риск тоже могут быть близки таким бесстрашным женщинам-филологам, как М. Д. Доброва — советский разведчик-нелегал, капитан ГРУ, которая в свое время вела разведывательную деятельность на территории США.

Теперь, дорогие коллеги, нам остается только вдохновиться талантливыми и успешными филологами, найти свой путь и прославить наш любимый университет, став выдающимся выпускниками-филологами!


Автор: Наталья Рыбакова
Статья опубликована в №4 (май 2016 г.) стр. 22-23
Другие выпуски ФИЛИНа вы можете посмотреть здесь

Комментарии